Two forms of subtitling are used to make it easy for viewers to follow videos. Video subtitling services can be used to add translated captions for foreign-language viewers or to aid viewers with hearing impairments. Video subtitling will improve the reach and accessibility of your videos for viewers around the world. The number of viewers watching with subtitles turned on has grown to almost 80 percent.
How often have you watched a video and turned on the subtitles to help you understand what is happening? Many viewers are relying on the use of subtitling and closed captions. Subtitles can extend the reach of a video because it allows more people to enjoy the format. The extended reach of a subtitled video helps creators reach more viewers and achieve a higher return on investment.
The cost of video subtitling services is lower than spending time dubbing a video into multiple languages. For viewers in different countries, the ability to use translated subtitles can be a dealbreaker. The use of subtitles is not limited to translations, with the comprehension of each video improved through subtitles. Not only do viewers better understand video content, but they retain the information received longer. Increasing the understanding of videos helps a message to get across and be remembered in the long term.
Budget is always a consideration, with return on investment vital to most video creators. Voiceover and dubbing are more expensive than video subtitling. To learn more about video subtitling services in New York contact Chromavision.